Zum Inhalt

Mehrsprachigkeitsübersicht

KanjiIQ unterstützt 51 Sprachen sowohl für die Benutzeroberfläche als auch für Karteikarten-Inhalte — und ist damit eine der sprachlich vielfältigsten japanischen Lernplattformen überhaupt.

Unterstützte Sprachen

Stufe 1: Sprachen mit hohem Verkehrsaufkommen

Diese Sprachen werden in Bezug auf Qualität und Abdeckung priorisiert:

Sprache Code Schrift
Englisch en Lateinisch
Spanisch es Lateinisch
Portugiesisch pt Lateinisch
Französisch fr Lateinisch
Deutsch de Lateinisch
Chinesisch (Vereinfacht) zh-CN Han
Chinesisch (Traditionell) zh-TW Han
Japanisch ja CJK
Koreanisch ko Hangul
Russisch ru Kyrillisch

Stufe 2: Sprachen mit mittlerem Verkehrsaufkommen

Sprache Code Sprache Code
Arabisch ar Thailändisch th
Hindi hi Niederländisch nl
Indonesisch id Schwedisch sv
Italienisch it Bengalisch bn
Polnisch pl Hebräisch he
Türkisch tr Vietnamesisch vi

Stufe 3: Unterversorgte Gemeinschaften

KanjiIQ unterstützt bewusst Sprachen, die von anderen Lernplattformen oft übersehen werden:

Kategorie Sprachen
Europäisch Katalanisch, Dänisch, Finnisch, Griechisch, Isländisch, Norwegisch, Rumänisch, Ukrainisch
Keltisch Irisch, Schottisch-Gälisch, Walisisch, Manx
Pazifisch Fidschianisch, Hawaiianisch, Samoanisch, Tahitianisch, Tongaisch
Asiatisch Birmanisch, Malaiisch, Mongolisch, Nepalesisch, Punjabi, Tamil, Telugu, Tagalog
Andere Baskisch, Galicisch, Latein, Swahili

Warum 51 Sprachen?

Die meisten japanischen Lern-Apps unterstützen nur 5-10 große Sprachen. KanjiIQ wurde mit der Philosophie entwickelt, dass Lernende aus unterversorgten Sprachgemeinschaften — Walisisch-Sprecher, Baskisch-Sprecher, Hawaiianisch-Sprecher — dieselbe hochwertige Lernerfahrung verdienen wie Englisch- oder Spanisch-Sprecher.

Zwei Ebenen der Lokalisierung

KanjiIQ lokalisiert auf zwei unterschiedlichen Ebenen:

1. UI-Lokalisierung

Alle Oberflächentexte (Schaltflächen, Beschriftungen, Navigation, Anleitungen) werden in 51 Sprachen übersetzt, unter Verwendung von Flutters ARB-basiertem Lokalisierungssystem.

frontend/lib/l10n/
├── app_en.arb    # English (source template)
├── app_ja.arb    # Japanese
├── app_fr.arb    # French
├── app_de.arb    # German
├── app_haw.arb   # Hawaiian
└── ... (51 files)

Siehe i18n-Implementierung für technische Details.

2. Inhaltslokalisierung

Karteikarten-Bedeutungen, Vokabeldefinitionen und Beispielsätze werden in alle 51 Sprachen übersetzt und als JSONB in PostgreSQL gespeichert:

{
  "en": "mountain",
  "es": "montaña",
  "fr": "montagne",
  "haw": "mauna"
}

Siehe Datenbankarchitektur für die JSONB-Speicherstrategie.

Locale-basierte Sprachauswahl

Anstatt allen Benutzern alle 51 Sprachen anzuzeigen, verwendet KanjiIQ intelligente Locale-Erkennung, um nur relevante Sprachen anzuzeigen. Ein Benutzer in Brasilien sieht standardmäßig Portugiesisch, Spanisch und Englisch, während ein Benutzer in Japan Japanisch, Englisch, Chinesisch und Koreanisch sieht.

Siehe Locale-Erkennung für das vollständige Erkennungssystem.